Оцука Аяко Винтажная вышивка 2014 Серия Просто смотри и повторяй Тираж 2000 экз
Начальная цена: | 1500.00 р |
Ставок: | нет |
Помощь: Как покупать? Задать вопрос продавцу | |
До конца торгов: | 15 час. 39 мин. |
Лот размещен: | 22/03/2021 12:07:41 |
Окончание торгов: | 12/04/2021 12:07:41 |
Лот находится в городе: | Самара (Россия) |
Доставка: | |
по городу: | Самовывоз. |
по стране и миру: | Стоимость доставки по стране 300.00 р Стоимость доставки по миру узнавайте у продавца. |
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке. Лоты доставляются одним отправлением. | |
Оплата: Наличные, Банковская карта, Яндекс.Деньги, Смотри в описании, Почтовый перевод. | |
Состояние товара: | Б/у. |
№231070379 |
Подробное описание
Фото на Яндекс: https://disk.yandex.ru/d/_MHACVce3VB4dJ/222/1474 Оцука Аяко. Винтажная вышивка. Перевод с японского Т.В. Михайловой. Серия: Просто смотри и повторяй. М АСТ 2014г. 128 с., илл. твердый переплет, энциклопедический формат. Фото на Яндекс: https://disk.yandex.ru/d/_MHACVce3VB4dJ/222/1474 Оцука Аяко. Винтажная вышивка. Перевод с японского Т.В. Михайловой. Серия: Просто смотри и повторяй. М АСТ 2014г. 128 с., илл. твердый переплет, энциклопедический формат. С 12.04 по 18.04 в отпуске — заказы будут собраны, обработаны и отправлены — после приезда. Заказы в страны Почтового Евросоюза отправляются мелкими международными пакетами до 2 кг. В страны Армения, Беларусь, Казахстан, Киргизия — заказы отправляются международными бандеролями до 5 кг. Дополнительная информация о состоянии лота уточняется обязательно до заказа. Информация о доставке и оплате на странице » Информация о продавце», чтобы попасть на эту страницу — надо в правом верхнем углу нажать на ник продавца «radlena1″ Акио оцука винтажная вышивкаУ меня эта книга есть, но я пока глубоко в неё не углублялась, просто «баловалась» с отдельными швами. Про Рускин и русское тоже сама догадалась, это было очевидно. Судя по литературе 19 века, в России такие кружева знали исключительно как иностранные Русское кружево тоже имеет множество техник, поэтому можно вполне допустить, что говорилось именно о русском кружеве. Посмотри на крестецкую строчку, видишь в ней ретичелло? Но отличительной чертой кружева Раскина является ряд Four Sided Stitch. В русском кружеве я такой шов в обрамлении дизайна не встречала. Хотя что я знаю о русском кружеве? Вот Екатерина Хохлова. Подобные казусы встречаются в любой переводной прикладной литературе, и это неизбежно, потому что перводчик или сам должен разбираться по теме, или плодотворно сотрудничать со знатоком всех тонкостей. Даже если взять зарубежную классическую литературу и читать произведение одного автора, но разных переводчиков, ого-го сколько «ляпов» обнаружить можно! Уж не говорю про современную литературу, такого бывает начитаешься из переводного, уснуть не можешь от возмущения. Лена, вот и обидно, что издательство экономит на грамотных переводчиках, корректорах, редакторах, и мы платим за некачественную литературу.Еще и автор может пострадать. При плохом переводе у нас складывается впечатление, что «автор дурак», а на самом деле это так переводчик показал свое видение текста. Не просто так Эко с Костюкович сотрудничал. Между прочим, о прекрасном переводе одной из книг по вышивке я уже писала в своем блоге. https://starakalamarka.blogspot.hu/2014/08/blog-post.html Очень интересное интервью! Неделю назад купила эту книгу со скидкой за 250 руб. Купила бы и «Белым по белому, да не нашла. Теперь не буду искать. Они идентичны? Может там нет подобных ошибок? Я не знаю в чем причина переименования книги, возможно какие-то «ляпы» они исправили. Так как у меня нет книги «Белым по белому», а есть только «Винтажная вышивка», я не могу сопоставить их. Но посмотрев фотографии на сайте «Лабиринта» я увидела, что во всяком случае названия техник — такие же и с ошибками. Первое фото разворота страницы, соответствует тому, что в книге «Винтажная вышивка». Даже номер страницы. Поэтому могу предположить, что содержание книг одинаковое, хотя не утруждаю. На вашем месте не покупала бы книгу «Изысканная вышивка. Белым по белому». А вышивая по книге «Винтажная вышивка» будьте предельно внимательны, особенно в мережках или кружеве Раскина, т.е. где вырезаются нити. Канва сейчас не дешевая и обидно будет испортить материал. И постоянно сверяйтесь с фотографией готового проекта. Желаю удачи и терпения! Оля, у меня как раз книга » Изысканная вышивка.Белым по белому». Надя, хорошо, что часть ошибок убрали. Но недоумение вызывают названия техник, почему их-то не подкорректировали? О, мне в переводной с английского на русский квилтовой книге однажды попалось в описании «восьмиугольники» вместо «шестиугольников», ха 🙂 В этой книге на французском языке тоже Швальмерская вышивка, а про вышивку Ruskin все правильно написано. Мне интересно, с какого языка переводили переводчики у нас и во Франции? Может быть им рукописи уже с ошибками дали? Думаю переводили с японского. На мой взгляд и переводчик, и редактор и корректор — вся группа выпускающая книгу должны понимать, что они выпускают если это касается специальной литературы. Представляете как долго, в советское время, продержались бы на своих должностях при таких ошибках. Может и рукописи были с ошибками, но это не повод выпускать такие издания. Ольга, спасибо огромное за Ваши обзоры книг. Благодаря Вам я нашла несколько книг и купила. В частности, после долгих раздумий все же «Изысканная вышивка. Белым по белому» пополнила мою библиотеку. В ней исправили Швальмерскую вышивку на Швальмскую и Хедево на Хедебо. Остальные ошибки не выявляла, потому что еще не вчитывалась. А купила я ее именно потому, что в ней подробная практическая часть. Сейчас издательства делают акцент на внешний антураж, а внутреннее наполнение на десятом месте. Впрочем, сейчас это касается не только книг, увы. В последнее время мне особенно интересно в вышивке — плетение иглой,а в этой книге дается много интересных техник. А что касается ошибок в книгах, я просто всегда об этом помню и тщательно планирую и обдумываю каждую деталь, прежде чем приступить к выполнению какого-нибудь проекта из книги. Наташа, и вам спасибо за комментарий. Меня порадовало, что часть ошибок все же исправили. Книга у меня оставила неоднозначное мнение. С одной стороны обидно, что покупаешь продукт низкого качества, но с другой стороны, вы правы, практической информации по данным техникам очень мало. Приходится довольствоваться тем, что есть. Если вас интересует плетение иглой, то в ближайшее время я сделаю несколько обзоров англоязычных книг, которые у меня есть. В книгах Хейзел Бломкамп я встречала немного информации о плетении иглой. Рецензии на книгу « Винтажная вышивка » Аяко ОцукаЯ в восторге от данной книги! Даже, если вы ни когда не вышивали, но задались целью научиться такой красоте берите и не раздумывайте! Ожидания вас не обманут, главное следуйте, четким описаниям в книге! Очень интересная книга. Рекомендую в библиотеку! Великолепная книга! Книга замечательная: полиграфия-на высоте, техники вышивки описаны редко встречающиеся в лите- Отличная книга, очень подробное описание. Есть интересные идеи. Причём в книге как мне кажется смесь винтажной вышивки и хандаргера. Книга для тех, кто увлекается вышиванием. В книге представлены следующие виды вышивки — швальмерская вышивка, некоторые виды ажурной мережки, русское кружево, итальянский стежок «Казальгиди», датское кружево (хедево). Для каждого вида приведен подробный мастер-класс с фотографиями для вышивания небольшой салфетки. (по одной салфетке для каждого вида вышивания) В книге также приведены схемы узора и небольшие пояснения для вышивания изделий побольше — наволочек, подушечек, обложки для книг в разных техниках вышивания. В конце книги напечатаны основные стежки и швы, применяемые в рассмотренных техниках вышивания. С удовольствием вышила уже две салфетки — мастер-классы понятные, с подробными фотографиями. Хотя был один не очень приятный момент — в тексте встретила то ли ошибку перевода, то ли опечатку, в одном месте было написано, что выдергиваем каждую третью нить, хотя по фото было видно, что вдергивается каждая четвертая нить, но это не портит общее впечатление от книги. |