Пэчворк или пэчворк как правильно писать

пэчворк

Словарь композитов русского языка новейшего периода. — – М. : ФЛИНТА : Наука . Н.В. Габдреева, М.Т. Гурчиани . 2012 .

Смотреть что такое «пэчворк» в других словарях:

Лоскутное шитьё — (также пэчворк, от англ. patchwork) вид рукоделия, при котором по принципу мозаики сшивается цельное изделие из разноцветных и пёстрых кусочков ткани (лоскутков) с определённым рисунком. В процессе работы создаётся полотно с новым… … Википедия

Лоскутное одеяло — У этого термина существуют и другие значения, см. Лоскутное одеяло (значения). Лоскутное одеяло это стеганое одеяло, лицевая сторона которого сшита из разноцветных и пёстрых кусочков ткани (стиль пэчворк или квилт), прокладкой служит ватин … Википедия

Стёганое полотно — (стёганая ткань) это прошитые насквозь два куска ткани и положенный между ними слой ватина или ваты[1]. Изготовление стеганого полотна также называется квилтингом. Квилтинг (англ. quilting изготовление стёганых изделий,… … Википедия

Патчворк — Лоскутное шитьё (также пэчворк, от англ. patchwork), квилтинг по американски вид рукоделия, при котором сшивается цельное изделие из разноцветных и пёстрых кусочков ткани (лоскутков) с определённым рисунком. В России давно используется… … Википедия

Ключница (аксессуар) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ключница. Ключница (аксессуар) специализированный футляр объемной формы для хранения и переноски ключей. Объединяет и фиксирует ключи для исключения риска их утери. Закрывается при помощи… … Википедия

Читайте также:  Выкройка для лоскутного покрывала

Шитьё — … Википедия

Список предметов корейской одежды — Список традиционных предметов корейской одежды. Содержание 1 Ханбок 2 Головные уборы 3 Обувь 4 Аксессуары … Википедия

Hotel Vesta — (Казанлык,Болгария) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 3, Chavdar Voivoda, 6100 Казанлык … Каталог отелей

Frank&#39 s House — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Lamarmora 11, Вокзал Термини, 00185 Рим … Каталог отелей

Hotel Domodossola — (Домодоссола,Италия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Via Giovanni XXIII … Каталог отелей

«Пишите по-русски» или На что заменить «пэчворк», «бэк» и «дюйм»?

В кратком моем приветствии в социальных сетях вы можете прочитать: «Каждый день отвечаю на вопрос «Почему в дюймах»? И это не преувеличение. Не проходит и дня, чтобы мне не приходил комментарий, письмо или сообщение на эту тему. Чуть реже получаю претензии по поводу заимствованных слов «пэчворк», «бэк» и т.д. Давайте поговорим сегодня о том, можно ли заменить эти слова или они обогащают наш язык?

Засоряем язык или обогащаем его?

Скажу сразу: мне нравится использовать заимствованные слова в своей речи. Я уверена: так язык обогащается синонимами, становится интереснее. Русский не зря называют «великим и могучим». Я бы еще добавила «живым». Он сам способен очищаться.

Вспомните, в начале 2000-х был невероятно популярен так называемый олбанский язык (он же падонкаффский, он же олбанский йезыг, он же йАзЫг пАдОнКаФф).

Слова в интернете намеренно уродовались. Считалось, что это прикольно.

Многие хватались за голову: «Как же так?» И вот проходит всемя и где все эти «превед», «медвед», «низачот», «убейся апстену» и т.д.? Нет таких слов! Самоуничтожились, потому что в языке не прижились.

И наоборот. Знаете ли вы, ревнители всего русского, что слова «богатырь», «огурец», «шуба», «юбка», «кухня», «забияка», «деньги», «котлета» и даже «изба» только прикидываются русскими, а на самом деле, иностранного происхождения?

И таких слов — тысячи! Они прижились, мы стали использовать их, они обогатили наш язык!

Пэчворк, лоскутное шитье и квилт. Что есть что?

Что мне точно не нравится — когда человек употребляет слово, не зная его значения. Я и сама этим грешу, даже в школе за это снижали оценку: мне казалось таким красивым какое-то слово, я вставляла его в сочинение, и оказывалось оно либо означает другое, либо написано неправильно.

Сегодня в сети много статей на тему пэчворка. Часто их пишут люди, далекие от этого ремесла. Повсеместно, к делу и просто так используются слова «пэчворк», «лоскутное шитье» и «квилт».

Изделия в технике пэчворк могут быть квилтами (если они простеганы). А квилт может и не быть пэчворком (если это, например, большой отрез однотонной ткани, художественно простеганный). При этом, пэчворк, как мне кажется, может и не быть лоскутным шитьем (вспомните, например, готовые принты «как из лоскутков», но на самом деле из лоскутков не сшитые).

Если я пишу об изделии, сшитом из лоскутков и простеганном, я использую все эти слова — и пэчворк, и квилт, и лоскутное шитье. Они становятся синонимами.

Мне кажется, что «бэк» и «ткань для изнаночной стороны» тоже могут быть синонимами. Первое, правда, мне нравится больше, оно краткое.

Дюймы, дюймы, дюймы.

С дюймами, товарищи, сложнее. Я много раз отвечала на этот вопрос: хорошо учиться шить и в дюймах, и в сантиметрах. Это расширяет ваши творческие горизонты как мастера.

Я могу шить и так, и так, но сложить 3,7 см и 2,5 см для меня уже гораздо сложнее, чем 1-1/2 дюйма и 3-3\4 дюйма. Дело привычки.

Если вам не нравится, что я пишу и говорю «дюймы» — ищите другого мастера, другие видео и статьи. Давайте не делать друг другу нервы, и так жизнь сложная.

Или вы думаете, что после тысячного совета не измерять в дюймах я встрепенусь, как от гипноза, прозрею и скажу слабым голосом: » А правда, чего это я?» И начну измерять в сантиметрах? Ну смешно же!

А еще смешнее что те, кто агитирует за все русское, сами в большинстве случаев пишут с ошибками.

Вот несколько реальных комментариев. Как говорится, орфография и знаки препинания печатаются без изменений. Полюбуйтесь:

Okami 98: «мм, см, м, км и т.д. это не Руская система, а Гречиская-Российская!»

Альфия Халикова: «У нас всегда сантиметры были, что это вдруг дюма стало. А так красивые блоки, спасибо.»

Инна Ирхина: «Ни чего не понятно»

Полина Поли: «Странно, какие дюймы? Самим то удобно что ли ?»

Татьяна Улеско: «Я думала ,что я одна такая. Ну что за дюймы,мы что в Америке что ли.. Вытерпела 3 мин. До свидание.»

Key Vrn: «Услышала ,,дюйм,,- сразу переключила ,что за ВЫПЕНДРЕШ. Вы в России. Ой, ну. фу. В.Воронеж.»

Валентина Шевченко: «Одарка, лутше доступно росказывает»

Stas Alordo: «живете в волгограде русская а пишите по иностранному»

Пэчворк или лоскутное шитье

Значение термина и немного истории

Термин «пэчворк» происходит от английского слова patchwork, означающего изделие из лоскутков. Пэчворк также называют лоскутным шитьем, лоскутной мозаикой или текстильной мозаикой. Из названия понятно, что вещи в стиле пэчворк – это текстильные изделия, собранные и сшитые из множества небольших кусочков ткани.

Шитье из лоскутков или остатков ткани было издавна известно многим народам мира. Ведь всегда при работе с тканью возникает необходимость использовать обрезки, а в семьях с низким доходом лоскутное шитье было фактически единственным способом продлить износившимся вещам срок службы или сшить что-то новое из старых предметов одежды.

Пэчворк приобрел массовый характер в Англии в 16 веке. Чтобы защитить местных производителей шерстяных тканей, был принят запрет на ввоз недорогого индийского ситца. Однако его продолжали ввозить нелегально, что значительно подняло его цену и спрос. Одежда из ситца считалась престижной, поэтому кроилась очень экономно, а обрезки не выбрасывались. Именно из них и шились предметы интерьера, аппликации для шерстяных однотонных тканей, декоративные элементы для одежды.

Пэчворк в России

На Руси всегда ценили ручной труд и бережно относились к ткани, полностью произведенной в домашних условиях. Обрезки тканей хранились и использовались для починки одежды и создания новых вещей: покрывал, подушек, ковриков, одежды.

Когда в конце 19-го века в домашнем обиходе стали появляться швейные машины, лоскутное шитье достигло своего пика. Из ношеной одежды, старых текстильных изделий, постельного белья и полотенец вырезались еще крепкие участки и сшивались случайным образом в единое полотно.

Однако существовала традиция шитья новых вещей к свадьбе и рождению ребенка. Такие изделия шились из новой ткани и хранились в семье как оберег.

Пэчворк сегодня

Сегодня лоскутная мозаика является популярным видом рукоделия и хобби и развивается как самостоятельная ветвь декоративного искусства.

Для работы необходима ткань, ножницы либо специальный резак, линейка для ровного среза или специальные формы из плотного картона, по которым будут вырезаны текстильные заготовки.

Самая популярная для пэчворка ткань – хлопок. Хлопчатобумажная ткань относительно недорогая, тонкая, легко образует складки и не скользит при шитье, однако может линять при неправильном уходе.

Лен также часто используется для пэчворка. Льняные ткани прочные и тонкие, легко кроятся и сшиваются без скольжения. Лен часто используют для фона или основы для аппликаций.

Иногда для выделения объемных деталей лоскутной конструкции используют шерстяные ткани. Шерсть более плотная, чем лен или хлопок, поэтому ее труднее сшивать, однако она мягкая и приятная на ощупь, теплая и гигроскопичная.

Полушерстяные ткани станут хорошей альтернативой стопроцентной шерсти благодаря тонкости и высокой износостойкости, яркости красок и простоте в уходе.

Благодаря своему замысловатому внешнему виду, натуральным материалам и кропотливому ручному труду, необходимому для создания, изделия в стиле пэчворк привнесут тепло и уют в любой интерьер.

Квилт, квилтинг и пэчворк: наполним термины смыслом

Рассмотрим, пожалуй, что скрывается за словами квилт, квилтинг и пэчворк. Понятия для лоскутницы вполне очевидные, но у новичков могут возникать вопросы. А после того как в Сети я встретила лексическое образование «пэчворкинг», стало ясно, что пояснения необходимы.

Итак, пэчворк – слово английского происхождения. Оно состоит из двух корней: patch – «лоскут, заплатка, клочок» и work – «работа». То есть этим словом обозначают процесс шитья текстильного изделия из лоскутов ткани. Русский эквивалент – «лоскутное шитье».

Верхний художественный слой может быть выполнен в технике лоскутной мозаики, когда детали сшиваются между собой, а также в технике аппликации, когда детали рисунка нашиваются на основной фон.

Но вот в чем беда: лоскутный блок красив и аккуратен только с лицевой стороны. А на изнанке у него находятся соединительные швы и необработанные припуски. Поэтому абсолютно каждое лоскутное изделие нуждается в нижнем слое – отрезе ткани, который бы закрыл неприглядное нутро.

Также все лоскутные вещи имеют утилитарное назначение. Одеяло должно быть теплым, коврик – мягким, прихватки и рукавички должны защищать руки, сумки должны держать форму. Поэтому между верхним и нижним слоем предполагается наличие утеплителя или уплотнителя.

Из утеплителей популярны синтепон, тинсулейт, изософт, ватин. Есть также натуральные хлопковые и бамбуковые материалы. Для уплотнения же используют суровую бязь, различные клеевые, бортовку.

Ну а чтоб эти три слоя – лоскутный верх, утеплитель и изнанка как-то держались вместе, их обязательно скрепляют между собой, простегивают. Такой трехслойник принято называть лоскутным сэндвичем или бутербродом. Стегают как на машине, так и вручную.

А сам процесс стежки, состегивания, стегания называется английским словом квилтинг (quilting – стежка, подбивка).

Квилт – это уже итог и результат пэчворка и квилтинга, готовое лоскутное стеганое изделие.

А вот одеяла, покрывала, коврики, прихватки, салфетки, подушки без утеплителя не шьются

И да, есть вещи, где верхний слой – цельный кусок ткани, без малейшего намека на лоскутные блоки. Украшение такого изделия происходит только за счет сложной замысловатой стежки. Это направление называется whole cloth –«целая ткань».

Что ж, всё просто.

Создание лоскутного изделия состоит из 2 этапов. Когда вы шьете лоскутную часть, вы занимаетесь пэчворком. Когда вы стегаете лоскутное полотно, утеплитель и нижний слой ткани, вы занимаетесь квилтингом. Плод вашей работы – готовый квилт.

В среде лоскутниц постоянно идут споры о том, как правильно – пользоваться английскими или русскими словами. Признаюсь, эта борьба «западников» и «славянофилов» скучна и не имеет смысла, потому что и русские и английские термины одинаково хороши и точны. Главное – употреблять их в правильном контексте. Я предпочитаю английский, как более ёмкий. Но есть мнения, отличные от моего:

Для удобства вот таблица английских терминов и их русских соответствий, а уж вы сами решайте, каким вариантом пользоваться.

English vs Russian

английский термин русское соответствие
пэчворк лоскутное шитье
квилтинг стежка
квилт любая лоскутная вещь
сэндвич лоскутный пирог, или бутерброд
топ лоскутный верх изделия
бэк изнанка, обратная сторона

И теперь, думаю, ни один новичок не перепутает пэчворк и квилтинг между собой.

Оцените статью